普車都 > 神話故事 >

頑童戲閻羅

在很早的時(shí)候,天上既沒有太陽,也沒有月亮和星星。大地上一片迷迷茫茫,朦朦朧朧。直到真正的神烏納普和伊斯巴拉克升上了天,情況才有了改變。

唾沫授孕

當(dāng)時(shí),有一家兄弟兩人,哥哥叫烏烏納普,弟弟叫布庫烏納普。弟弟是個(gè)光棍漢。哥哥生了兩個(gè)兒子,一個(gè)叫烏巴茨,一個(gè)叫烏瓊恩。兄弟倆博學(xué)多才,心地善良。他倆最喜歡的游戲是打橡皮球。

一天,他們在通住地獄的路上玩球。通!通!打球聲傳到了地獄里面,地獄里的閻王們被吵得不耐煩了:“這兩個(gè)人真是膽大妄為,竟敢在我們頭上玩耍,吵吵鬧鬧,蹦蹦跳跳的,分明是藐視我們。”

這些閻王們以使人們生各種疾病、帶給人們各種災(zāi)難、最終奪取人們的性命為樂事。為首的是烏卡梅和布庫卡梅,還有西基里巴特和庫丘馬吉克等共十二個(gè)。他們聚在一起嘰哩咕嚕商量著如何懲罰烏烏納普和布庫烏納普,并奪取他們的打球工具———皮手套、球環(huán)、面罩和帽子等。

于是,貓頭鷹被叫來,派它去邀烏烏納普和布庫烏納普,帶上打球的工具到地獄來和閻王們打球。

烏烏納普和布庫烏納普信以為真,他們和母親告了別,并告訴母親,球他們未帶走,放在屋頂?shù)亩蠢铩S侄摓醢痛暮蜑?瓊恩專心致志地學(xué)習(xí)吹笛、繪畫和雕刻,侍候好祖母。

臨分別時(shí),母親依依不舍,傷心地流下了眼淚。兩兄弟一齊安慰母親:“不要難受,媽媽。我們只是去打球,并沒有死。”

他倆隨著獵頭鷹,沿著一條傾斜的階梯往地底下走,涉過了湍急的臭河,穿過了鮮紅的血川,到達(dá)了紅色、黑色、白色、黃色四條道路的交叉口。貓頭鷹領(lǐng)他們順著黑色大道走到閻王們的大廳。一排閻王整整齊齊地坐在那里。

“你好,烏卡梅!”

“你好,布庫卡梅!”

閻王們理也不理他們,原來這些閻王都是木頭做的。

“哈哈哈!”

閻王們見烏烏納普利布庫烏納普上當(dāng)受騙,一齊開心地大笑起來。

“你們來了,很好。請坐吧!” 烏卡梅和布庫卡梅忍住笑,指著旁邊的一個(gè)大凳子說。

烏烏納普和布庫烏納普剛一坐下,屁股立刻感到一陣劇烈的疼痛,不由 “哎呀” 的叫了一聲。原來這是一只燒得熾熱的石頭凳子。要不是他們起得快,屁股早被燒焦了。

“哈哈哈!” 閻王們又是一陣大笑,直笑得前仰后合,連肚腸都要笑斷了。

“現(xiàn)在,你們到屋子里睡覺吧,明天帶上你們的面罩、手套準(zhǔn)備比賽。”

烏烏納普和布庫烏枘普被領(lǐng)到一間小屋里,小屋一片漆黑。一會(huì)兒,一個(gè)小鬼給他們送來了一根燃著尖尖的松樹火把和一根卷煙。

“這是閻王送給你們照亮的,不許掐滅。天一明,你們要把火把、卷煙原樣交回,不能有絲毫損耗。” 送火把和卷煙的小鬼說。

第二天,烏烏納普和布庫烏納普被帶到大廳。

“昨晚給你們送去的火把和卷煙呢?” 烏卡梅和布庫卡梅問道。

“都點(diǎn)完了,老爺。”

“很好。那么你們的死期就是今日了。”

烏烏納普和布庫烏納普被閻王殘酷地殺害了。他們砍下了烏烏拉普的頭掛在一棵樹上,然后把兩兄弟的尸體埋在一起。

奇怪的是,掛人頭的那棵樹突然結(jié)滿了像葫蘆似的果實(shí),一個(gè)個(gè)都和烏烏納普的頭差不多。烏烏納普的頭也變得和樹上的果實(shí)一樣了,分不清哪是果實(shí),哪是烏烏納普的頭。

閻王下令,不許任何人接近這棵樹,也不準(zhǔn)摘樹上的果實(shí)。

閻王庫丘馬吉克的女兒是個(gè)美麗溫順的姑娘,名叫伊斯基克。她聽說了這件怪異之事后,很是驚奇,獨(dú)自來到這棵樹下,望著樹上的累累果實(shí)自言自語地說:“啊,多么大的果子呀!真惹人喜愛。它們一定非常甜美。我要是摘一個(gè),會(huì)死去嗎?”

聽到姑娘這么說,藏在樹叢中的頭顱說話了:

“姑娘,你真的想要嗎?長在樹上的圓形果實(shí)可都是人的頭顱呀。”

“是的,我想要。” 姑娘回答說。

“好,伸出你的右手來。”

姑娘伸出右手。頭顱朝姑娘手心上吐了一口唾沫。姑娘忙把手縮回,想把唾沫擦掉,但唾沫已不見了。

這時(shí),樹上的頭顱又說話了:

“姑娘,請不要見怪。在我的唾沫里,我給你留下了我的后代。以后你到地上去生活吧。在那里你將生下我的兒子,他們將來會(huì)給我報(bào)仇的。”

原來這一切是至高無上的 “天宇之心” 神安排的。

姑娘回去之后就懷孕了,她的肚子漸漸大了起來。到六個(gè)月的時(shí)候,她的秘密被父親庫丘馬吉克閻王發(fā)現(xiàn)了。

“真是羞恥呀,我的女兒竟然懷孕了!” 庫丘馬吉克向?yàn)蹩泛筒紟炜吩V說著。

“要她說出事實(shí)真 相,如果她拒絕,就把她殺了,以示懲罰。”

庫丘馬吉克嚴(yán)厲地盤問女兒,但是姑娘什么也不說。

于是,庫丘馬吉克派了四個(gè)貓頭鷹去殺姑娘,并要它們把姑娘的心臟放在葫蘆里帶回來給各位閻王過目。

四只貓頭鷹拿著葫蘆,架著姑娘來到遠(yuǎn)處一個(gè)地方。

“你們不應(yīng)該殺我,我沒有做見不得人的事。只是由于對烏烏納普頭顱的敬仰,我才懷了孕。” 姑娘對貓頭鷹們說。

“我們也不愿你死,可你父親命令我們帶著你的心臟回去給他們過目。不殺你,我們怎么交差呢?” 貓頭鷹們很同情姑娘,但是沒有辦法。

“我的心不屬于他們,也不容他們糟踏。好吧,你們從這棵紅脂樹上摘一只果子吧!”

一個(gè)貓頭鷹按照姑娘的吩咐,剛從樹上摘下果子,樹就噴出了鮮紅的樹汁。樹汁落在葫蘆里凝結(jié)成一個(gè)紅彤彤的心形血球。從此以后,這種樹就叫血樹。

“你們不應(yīng)該在這里居留。這樣下去,你們會(huì)成為罪人的。交完了差,也到地上來生活吧!那里,你們會(huì)受到歡迎的。” 姑娘又對貓頭鷹們說。

貓頭鷹們答應(yīng)了,它們指示姑娘順著這條路一直向上走就可以到達(dá)地面,然后捧著葫蘆回去向庫丘馬吉克交差。庫丘馬吉克把葫蘆交給烏卡梅。烏卡梅命人把火撥旺,然后敲碎葫蘆,鮮血流了出來。他把葫蘆向火堆里一扔,立即一股甜蜜的血腥味噴了出來。

貓頭鷹們趁閻王們不注意的時(shí)候,飛出深淵,來到地面,做了姑娘的侍從。

子承父業(yè)

姑娘伊斯基克來到了烏烏納普的家,向?yàn)鯙跫{普的母親說:“媽媽,我是你的兒媳婦,我的肚中懷著烏烏納普的孩子。”

但是烏烏納普的母親不相信:“我的兒子被騙到地獄去了,他們早死了,哪來的媳婦和孩子?”

“不,他們沒有死,有一天他們會(huì)回來的。我確實(shí)是你的兒媳婦。你不久可以從出生的孩子身上看到你兒子的模樣。”

但是老人仍然不相信。最后地說:“好吧,既然你說是我的兒媳婦,那么你去地里摘一筐玉米來,給我做飯吃。”

姑娘伊斯基克到玉米地去了。地里長著一棵玉米,玉米上長著一顆玉米穗。姑娘犯愁了:“我可上哪兒去摘一筐玉米呀?”

她向農(nóng)神查哈爾祈求幫助。然后她采下玉米須子,而不是玉米棒。玉米須立即變成了玉米,裝了滿滿一筐。地里的各種動(dòng)物都來幫助她把玉米筐抬回家。

老人一看吃驚了:“你從哪兒弄來這么多玉米?你一定把我們的地毀了,我要去看看。 她來到地中一看,那棵惟一的玉米仍好好地長在那里。”她轉(zhuǎn)回家對姑娘說:“我相信了,你一定是我的兒媳婦,我就等著看看你肚中的孩子了。”

伊斯基克分娩的日子到了。她跑到山上一處隱蔽的地方生下了一對雙胞胎男孩子,他們就是烏納普和伊斯巴拉克。伊斯基克抱著一對兒子回到家,孩子又哭又鬧,吵得人不安寧。老奶奶不高興了。乘伊斯基克不在家的時(shí)候?qū)醢痛暮蜑醐偠髡f:“他們吵死人了,把他們?nèi)拥酵饷嫒グ桑?rdquo;

烏巴茨和烏瓊恩仇恨這兩個(gè)小弟弟,恨不得他們立即死去。聽奶奶一說,就把孩子扔到螞蟻窩上。孩子睡得安安穩(wěn)穩(wěn)的,螞蟻并不傷害他們倆,又把他們移到荊棘堆上,他們照樣安睡無事。伊斯基克回來發(fā)現(xiàn)了,把他們抱回了家。

烏納普和伊斯巴拉克慢慢長大了,他們長得很壯實(shí),學(xué)會(huì)了用吹 箭筒射擊,每天都打許多鳥回來。但是祖母和哥哥都不喜歡他們,打來的鳥全讓烏巴茨和烏瓊恩吃得干干凈凈,也不給他們飯吃,只是在他們吃過后吃一點(diǎn)殘羹剩飯。對此,烏納普和伊斯巴拉克只是默默地忍受著。

一次,烏納普和伊斯巴拉克空著雙手回家。

“你們打的鳥兒呢?” 祖母問:“為什么沒有帶回來? ”

“好祖母,我們打的鳥兒都掛在樹上了,沒法取下來。 烏納普的伊斯巴拉克回答。“要是哥哥愿意,和我們一起去取吧。”

“好吧,明天和你們一塊去取!” 兩個(gè)哥哥答應(yīng)了。

第二天,他們一齊來到樹下,樹上果然掛滿了飛鳥,就是掉不下來。

“現(xiàn)在,請你們上去把鳥弄下來吧。 鳥納普和伊斯巴拉克對”兩個(gè)哥哥說。

兩個(gè)哥哥就向樹上爬去,取那掛在樹枝上的鳥。但當(dāng)他們快爬到樹頂?shù)臅r(shí)候,樹突然長得又高又粗,他們上又上不去,下又下不來。

“這可怎么辦呀?這棵樹太可怕了,我們真倒霉呀。” 他們在樹上嚇得叫了起來。

“你們把長褲脫下來,系在腰上,把褲腿留在后面,然后拉著褲腿向下爬,就能下來了。” 烏納普和伊斯巴拉克這樣告訴哥哥們。

兩個(gè)哥哥照他們說的做了,可是當(dāng)他們一拉褲腿時(shí),褲腿立即變成了尾巴,他們的身子也變成了猴子,在樹枝上跳來跳去,擠眉弄眼,最后鉆到森林里去了。

烏納普和伊斯巴拉克用自己的勞動(dòng)贍養(yǎng)祖母和母親。他們砍倒大樹,鏟除雜草,翻松土地,準(zhǔn)備種上玉米。但到了第二天,雜草和大樹又長了出來。

“這是怎么回事呀?” 他們驚叫起來,“一定是那些可惡的動(dòng)物們干的。”

他們又砍倒了大樹,鏟除了雜草,平整了土地。半夜里,悄悄躲在一邊監(jiān)視著。果然不一會(huì)兒,老虎、豹子、野豬等大大小小的動(dòng)物都來了,它們各用自己的語言說:“大樹,站起來吧!”“雜草,長起來吧!” 烏納普和伊斯巴拉克跳出來去攔動(dòng)物們。老虎、豹子立即逃掉了,他們抓住了鹿和兔子的尾巴,但他們掙斷尾巴逃跑了,所以至今它們的尾巴還很短。一只老鼠鉆在土堆里探頭探腦地正想逃跑,被他們一把抓住,放在土里燒它的尾巴。老鼠尾巴上的毛被燒掉了,所以至今總是光禿禿的。當(dāng)他們要挖去老鼠的眼珠時(shí),老鼠向他們懇求說:“你們饒了我,我可以告訴你們一個(gè)秘密。”

“什么秘密?快說吧。”不然,我們就不客氣了。 兩兄弟松了手說。

“你們可知道,你們的父親就是那個(gè)死在地獄里的烏烏納普。他的財(cái)產(chǎn)———橡皮球和打球用的手套、球環(huán)就在你們家的屋頂上。你們的祖母不愿意告訴你們,因?yàn)槟銈兊母赣H正是為此而死去的。”

烏納普和伊斯巴拉克急于想弄到這些東西,就帶著老鼠回家了。他們先支開祖母:“奶奶,我們渴死了,你去打一罐水來給我們喝吧。”

祖母拎著水罐出去了。他們派了一只蚊子去把水罐叮了一個(gè)小洞,所以祖母的水罐老是打不滿。

“媽媽,祖母這么長時(shí)間未回來,你去看一看吧。我實(shí)在太渴了。” 于是媽媽也出去了。

他們立即叫老鼠爬上屋頂,咬斷拴著小球、球環(huán)、手套的繩子。他們得到這些東西就把它們藏在屋子外面,然后向河邊走去,幫助奶奶、媽媽堵住小罐窟窿,拎著水一齊回了家。

第二天,他們拿出了小球、球環(huán)、手套,在通住地獄的路上,像他們的爸爸和叔叔當(dāng)年那樣打起球來。通!通!他們玩得非常開心,玩了很久很久才回家。以后,他們便常常在那里玩球。

智斗閻王

“通通”的打球聲傳到了地獄里,閻王們又叫了起來:“是誰又在我們的頭上打起球來了。去!把他們叫來,像當(dāng)年處死烏烏納普和布庫烏納普那樣處死他們。”

地獄使者來到兩兄弟的家,向他們傳達(dá)了閻王的旨意。兩兄

弟欣然愿往。他們在干地上種了一棵甘蔗,對祖母和母親說:

“這是我們命運(yùn)的標(biāo)記。假如它枯萎了,說明我們已死去,要是它們發(fā)芽了,說明我們?nèi)匀换钪?rdquo;

他們帶著吹 箭筒隨使者沿著階梯向地獄走去,他們踩著吹 箭筒過了一條臭河和一條血河,來到黑、白、紅、黃四條路的交叉口時(shí)停住了,派了一個(gè)蚊子去打探情況。

蚊子順著黑路飛到了閻王殿,它叮了第一個(gè)閻王一口,沒有反應(yīng)。又叮了第二個(gè)一口,也沒有反應(yīng)。叮到第三個(gè)時(shí),聽到“哎喲” 一聲,叮到第四個(gè)時(shí),那人向第三個(gè)問道:“烏卡梅,是什么東西在叮我們?” 蚊子一個(gè)一個(gè)叮下去,他們一個(gè)一個(gè)地通報(bào)了姓名。蚊子飛回來,把他們的姓名和情況一一告訴了兩兄弟。

當(dāng)他們到達(dá)閻王殿時(shí),一個(gè)小鬼指著第一個(gè)閻王說:

“快向閻王問候!”

“那不是閻王,只是個(gè)木頭人罷了。” 他們走到了第三個(gè)閻王面前說:“你好,烏卡梅! 走到第四個(gè)閻王面前說:“你好,布庫卡梅! 一一說下去,把十二個(gè)閻王的名字準(zhǔn)確無誤地說了出來。”

“你們知道了我們的名字,這使我們很高興。” 閻王假惺惺地說。實(shí)際上他們最不愿讓人知道他們的名字。“現(xiàn)在,你們坐下吧。”

“這是一塊燒得熾熱的石頭,我們不能坐。” 兩兄弟拒絕了。

“那好,你們就到那間屋子休息去吧。”

兩兄弟進(jìn)了黑屋子,一個(gè)小鬼送來了松樹火把和卷煙:“把它們都點(diǎn)著,明天再把兩樣?xùn)|西完好無缺地還給閻王。”

“好吧。” 兩兄弟回答。

小鬼走后,他們在火把上放了根金剛鸚鵡尾巴上火紅色的羽毛,在煙頭上放了幾個(gè)螢火蟲。從屋外看去,好像火把、卷煙都點(diǎn)著了。

第二天早上,他們把兩樣?xùn)|西完好無缺地交給閻王。

閻王們的三招都失敗了。他們對這兩個(gè)人又恨又怕,于是聚在一起又想出新的陰謀。

“明天一早,你倆給我們送四束鮮花來。要一束是紅的,一束是藍(lán)的,一束是白的,一束是黃的。”

四種鮮花藏在烏卡梅和布庫卡梅的花園里。他們特地派了許多衛(wèi)兵晚上在花園里加強(qiáng)防守。別人是無論如何進(jìn)不去的。他們想:這下兩個(gè)人必?cái)o疑了。

夜里,烏納普和伊斯巴拉克把松波波螞蟻———一種夜里出來,專咬嫩葉和花朵的紅色、黑色的螞蟻召來,命令他們到閻王的花園里,把紅、白、黃、藍(lán)四色花各采一束送來。松波波螞蟻?zhàn)衩チ?。天亮前,它們完成了任?wù)。當(dāng)兩兄弟捧著四束不同顏色的鮮花,天剛一亮就出現(xiàn)在閻王們面前時(shí),他們簡直氣壞了。

一計(jì)不成又生一計(jì)。他們把烏納普和伊斯巴拉克關(guān)進(jìn)冷宮。冷宮里冰天凍地,寒氣襲人。兩兄弟躲進(jìn)了一棵空心的樹洞里。第二天又神氣地出現(xiàn)在他們面前。

閻王們又把他們帶進(jìn)老虎成群的虎山,企圖讓虎把他們吃掉。但他們?nèi)映隽艘恍┕穷^,老虎們爭著去撲搶骨頭,他們安然無恙地走出虎山。

閻王們一個(gè)又一個(gè)詭計(jì)在兩兄弟面前破產(chǎn)了。但烏納普和伊斯巴拉克也知道,閻王們是不會(huì)放過他們,一定要置他們于死地的。于是他們暗中請來了蘇魯和巴康兩預(yù)言家,對預(yù)言家說:“閻王們始終未勝過我們,但他們不會(huì)甘心,又去密謀殺害我們的新計(jì)劃。我們預(yù)感到,我們將被燒死。我們死后,如果閻王們向你們詢問如何處置遺骨的時(shí)候,請你們說:遺骨扔進(jìn)深淵不好,這樣他們會(huì)復(fù)活;掛在樹上也不好,因?yàn)槭冀K能看見死者。最好是把骨頭磨成粉,撒進(jìn)泉水河里,骨灰隨著流水分散到山丘田野里就沒事了。”

閻王們?nèi)计鹆司薮蟮捏艋?,篝火上掛著一只爐子。烏納普和伊斯巴拉克被帶到篝火旁。

“我們今天來玩玩跳火。你們能在這火上面來回飛四趟嗎? ” 烏卡梅問他們。這一招很毒辣。因?yàn)槿绻麄冋f “不行”,他們就會(huì)把兄弟倆捉起來扔到火里燒死。如果說 “行”,那他們也會(huì)在跳躍篝火時(shí)被大火吞噬。

“算了吧,別騙人了,我們知道你們要燒死我們。” 烏納普和伊斯巴拉克說罷,就互相擁抱著跳進(jìn)了火堆,被火燒死了。

閻王們終于達(dá)到了目的,高興得手舞足蹈,狂呼亂叫。

預(yù)言家蘇魯和巴康果然被閻王們請了來,詢問如何處置烏納普和伊斯巴蘭克的遺骨。蘇魯和巴康按照兩兄弟的吩咐說出了他們的意見。于是兩兄弟的骨頭被磨成了粉,撒到泉水河中。但是骨灰并未隨水流走而是沉入水底,兩兄弟在水里又復(fù)活了。

地獄王國的毀滅

幾天之后,地獄里出現(xiàn)了兩個(gè)衣服破爛,面容憔悴的奇怪少年。他們踩著高蹺,嫻熟地跳著各種各樣的舞蹈,還會(huì)變一種奇特的戲法:把東西燒了,又恢復(fù)原狀;把人殺了,又使人起死回生。惹得地獄里的大鬼小鬼們圍著他倆轉(zhuǎn),跟著他倆跑,爭著看他倆的舞蹈和戲法。

消息傳到烏卡梅和布庫卡梅的耳朵里,他們也想看一看,就派人把兩個(gè)少年叫來。

“聽說你們會(huì)跳舞,還會(huì)變戲法,是嗎?” 烏卡梅問道。

“是的,我們會(huì)一點(diǎn)兒。” 兩個(gè)少年彎著腰,低著頭回答。

“那你們就表演吧,把你們所有的本事都拿出來。等一會(huì)兒會(huì)給你們報(bào)酬的。”

“是。” 兩個(gè)少年畢恭畢敬地說。

于是他們跳起舞來,一會(huì)兒跳猴子舞,一會(huì)兒又跳貓頭鷹舞,一會(huì)兒又唱起優(yōu)美動(dòng)聽的歌曲來。

“你們變戲法吧。先把這條狗剁成碎片,再使它復(fù)原。” 烏卡梅和布庫卡梅命令道。

少年們把狗剁成了一塊一塊,又把它們聚攏,吹了一口氣,狗就搖頭擺尾地活蹦亂跳了。

閻王們又命令他們把屋子燒了,再恢復(fù)原樣。他們照樣做了。

“現(xiàn)在你們殺一個(gè)人,但不使他死去。” 于是他們殺了一個(gè)人,舉起了他的心臟給大家看,然后又使他復(fù)活了。

他們又叫兩個(gè)少年互相殘殺。伊斯巴拉克就把烏納普肢解了,砍下他的四肢和腦袋,扔得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。然后他說了聲 “起來”,烏納普就恢復(fù)了原狀,很快地跳起舞來。

小鬼的閻王們驚訝極了。他們被兩個(gè)少年的高超戲法弄得神魂顛倒,迷迷糊糊。

“來,把我們也一個(gè)個(gè)分尸吧。”烏卡梅和布庫卡梅拍拍胸膛,高聲叫道。

“遵命,閻王老爺。” 烏納普和伊斯巴拉克恭敬地回答道:

“我們馬上就讓你們復(fù)活。”

他們先把烏卡梅殺了,接著又把布庫卡梅殺了,但是沒讓他們復(fù)活。

小鬼和其他的閻王一看害怕了,紛紛逃向深淵,但被螞蟻們發(fā)現(xiàn),又把他們趕了回來,他們跪在地上向?yàn)跫{普和伊斯巴拉克求饒。

這時(shí),兩個(gè)少年亮出了自己的身份:“我們就是你們害死的烏納普和伊斯巴拉克。我們的父親烏烏納普和叔父布庫烏納普也是你們害死的。我們是來為他們報(bào)仇雪恨的。我們要把你們這些惡魔鏟除干凈,一個(gè)也不留。”

接著他們宣判:“從此以后,你們的這族和權(quán)勢將不復(fù)存在,只有沙漠和野草與你們來往,你們可以帶走罪惡的人,一切聰明智慧的人不再屬你們管轄。你們再也不能去傷害人們。”

就這樣,烏納普和伊斯巴拉克徹底摧毀了地獄王國。

空中的太陽和月亮

在家里,當(dāng)烏納普和伊斯巴拉克被殺死的時(shí)候,綠色的甘蔗枯萎了。祖母知道他們兄弟兩人遭到了不測,傷心地哭泣起來。當(dāng)他們復(fù)活時(shí),甘蔗又重新發(fā)了芽,祖母高興極了。她在甘蔗前點(diǎn)起了長明燈,每天祈禱祝愿孫子們平安無事。

烏納普和伊斯巴拉克又讓他們的父親和叔父獲得新生。他們一起高高興興地回了家。當(dāng)老奶奶看到自己的孫子兒子一齊回來時(shí),高興得不知說什么好。

完成了這一切之后,烏納普和伊斯巴拉克就離開了家。

他們遵照 “天宇之心” 神的指令,又懲罰了狂妄自大,目空一切的布庫卡基斯和他的兩個(gè)也狂妄自大目空一切的兒子齊巴納和布拉崗之后,便隨著一陣清風(fēng),在一片燦爛的光亮之中飛上了天空,一個(gè)變成了太陽,照耀著白天;一個(gè)變成了月亮,照耀著黑夜。從此天下有了光明,再也不是迷迷茫茫,朦朦朧朧的了。

展開更多