普車都 > 安徒生童話 >

各得其所

這是100多年以前的事情! 在樹林后面的一個(gè)大湖旁邊,有一座古老的邸宅。它的周圍有一道很深的壕溝;里面長 著許多蘆葦和草。在通向入口的那座橋邊,長著一棵古老的柳樹;它的枝子垂向這些蘆葦。 從空巷里傳來一陣號(hào)角聲和馬蹄聲;一個(gè)牧鵝姑娘趁著一群獵人沒有奔馳過來以前,就 趕快把她的一群鵝從橋邊趕走。獵人飛快地跑近來了。她只好急忙爬到橋頭的一塊石頭上, 免得被他們踩倒。她仍然是個(gè)孩子,身材很瘦削;但是她面上有一種和藹的表情和一雙明亮 的眼睛。那位老爺沒有注意到這點(diǎn)。當(dāng)他飛馳過去的時(shí)候,他把鞭子掉過來,惡作劇地用鞭 子的把手朝這女孩子的胸脯一推,弄得她仰著滾下去了。 “各得其所!”他大聲說,“請(qǐng)你滾到泥巴里去吧!” 他哄笑起來。因?yàn)樗X得這很好笑,所以和他一道的人也都笑起來。全體人馬都大肆叫 嗥,連獵犬也咬起來。這真是所謂: “富鳥飛來聲音大!”(注:這是丹麥的一句古老的諺語,原文是:Rige?Eug lKommerSusenndel意譯是:“富人出行,聲勢(shì)浩大!”) 只有上帝知道,他現(xiàn)在還是不是富有。 這個(gè)可憐的牧鵝女在落下去的時(shí)候,伸手亂抓,結(jié)果抓住了柳樹的一根垂枝,這樣她就 懸在泥沼上面。老爺和他的獵犬馬上就走進(jìn)大門不見了。這時(shí)她就想法再爬上來,但是枝子 忽然在頂上斷了;要不是上面有一只強(qiáng)壯的手抓住了她,她就要落到蘆葦里去了。這人是一 個(gè)流浪的小販。他從不遠(yuǎn)的地方看到了這件事情,所以他現(xiàn)在就急忙趕過來幫助她。 “各得其所!”他模擬那位老爺?shù)目谖情_玩笑地說。于是,他就把小姑娘拉到干地上來 。他倒很想把那根斷了的枝子接上,但是“各得其所”不是在任何場合下都可以做得到的! 因此他就把這枝子插到柔軟的土里?!凹偃缒隳軌虻脑挘L吧,一直長到你可以成為那個(gè) 公館里的人們的一管笛子!” 他倒希望這位老爺和他的一家人挨一次痛打呢。他走進(jìn)這個(gè)公館里去,但并不是走進(jìn)客 廳,因?yàn)樗①v了!他走進(jìn)仆人住的地方去。他們翻了翻他的貨品,爭論了一番價(jià)錢。但 是從上房的酒席桌上,起來一陣喧噪和尖叫聲——這就是他們所謂的唱歌;比這更好的東西 他們就不會(huì)了。笑聲和犬吠聲、大吃大喝聲,混做一團(tuán)。普通酒和強(qiáng)烈的啤酒在酒罐和玻璃 杯里冒著泡,狗子跟主人坐在一起吃喝。有的狗子用耳朵把鼻子擦干凈以后,還得到少爺們 的親吻。 他們請(qǐng)這小販帶著他的貨品走上來,不過他們的目的是要開他的玩笑。酒已經(jīng)入了他們 的肚腸,理智已經(jīng)飛走了。他們把啤酒倒進(jìn)襪子里,請(qǐng)這小販跟他們一起喝,但是必須喝得 快!這辦法既巧妙,而又能逗人發(fā)笑。于是他們把牲口、農(nóng)奴和農(nóng)莊都拿出來作為賭注,有 的贏,有的輸了。 “各得其所!”小販在走出了這個(gè)他所謂的“罪惡的淵藪”的時(shí)候說。“我的處‘所’ 是寬廣的大路,我在那家一點(diǎn)也不感到自在。” 牧鵝的小姑娘從田野的籬笆那兒對(duì)他點(diǎn)頭。 許多天過去了。許多星期過去了。小販插在壕溝旁邊的那根折斷了的楊柳枝,顯然還是 新鮮和翠綠的;它甚至還冒出了嫩芽。牧鵝的小姑娘知道這根枝子現(xiàn)在生了根,所以她感到 非常愉快,因?yàn)樗X得這棵樹是她的樹。 這棵樹在生長。但是公館里的一切,在喝酒和賭博中很快地就搞光了——因?yàn)檫@兩件東 西像輪子一樣,任何人在上面是站不穩(wěn)的。 六個(gè)年頭還沒有過完,老爺拿著袋子和手杖,作為一個(gè)窮人走出了這個(gè)公館。公館被一 個(gè)富有的小販買去了。他就是曾經(jīng)在這兒被戲弄和譏笑過的那個(gè)人——那個(gè)得從襪子里喝啤 酒的人。但是誠實(shí)和勤儉帶來興盛;現(xiàn)在這個(gè)小販成為了公館的主人。不過從這時(shí)起,打紙 牌的這種賭博就不許在這兒再玩了。 “這是很壞的消遣,”他說,“當(dāng)魔鬼第一次看到《圣經(jīng)》的時(shí)候,他就想放一本壞書 來抵消它,于是他就發(fā)明了紙牌戲!” 這位新主人娶了一個(gè)太太。她不是別人,就是那個(gè)牧鵝的女郎。她一直是很忠誠、虔敬 和善良的。她穿上新衣服非常漂亮,好像她天生就是一個(gè)貴婦人似的。事情怎么會(huì)是這樣呢 ?是的,在我們這個(gè)忙碌的時(shí)代里,這是一個(gè)很長的故事;不過事情是如此,而且最重要的 一部分還在后面。 住在這座古老的邸宅里是很幸福的。母親管家里的事,父親管外面的事,幸福好像是從 泉水里涌出來的。凡是幸運(yùn)的地方,就經(jīng)常有幸運(yùn)來臨。這座老房子被打掃和油漆得一新; 壕溝也清除了,果木樹也種起來了。一切都顯得溫暖而愉快;地板擦得很亮,像一個(gè)棋盤。 在漫長的冬夜里,女主人同她的女傭人坐在堂屋里織羊毛或紡線。禮拜天的晚上,司法官— —那個(gè)小販成了司法官,雖然他現(xiàn)在已經(jīng)老了——就讀一段《圣經(jīng)》。孩子們——因?yàn)樗麄?生了孩子——都長大了,而且受到了很好的教育,雖然像在別的家庭里一樣,他們的能力各 有不同。 公館門外的那根柳樹枝。已經(jīng)長成為一棵美麗的樹。它自由自在地立在那兒,還沒有被 剪過枝?!斑@是我們的家族樹!”這對(duì)老夫婦說;這樹應(yīng)該得到光榮和尊敬——他們這樣告 訴他們的孩子,包括那些頭腦不太聰明的孩子。 100年過去了。 這就是我們的時(shí)代。湖已經(jīng)變成了一塊沼地。那座老邸宅也不見了,現(xiàn)在只剩下一個(gè)長 方形的水潭,兩邊立著一些斷垣殘壁。這就是那條壕溝的遺址。這兒還立著一株壯麗的老垂 柳。它就是那株老家族樹。這似乎是說明,一棵樹如果你不去管它,它會(huì)變得多么美麗。當(dāng) 然,它的主干從根到頂都裂開了;風(fēng)暴也把它打得略為彎了一點(diǎn)。雖然如此,它仍然立得很 堅(jiān)定,而且在每一個(gè)裂口里——風(fēng)和雨送了些泥土進(jìn)去——還長出了草和花;尤其是在頂上 大枝丫分杈的地方,許多覆盆子和繁縷形成一個(gè)懸空的花園。這兒甚至還長出了幾棵山梨樹 ;它們苗條地立在這株老柳樹的身上。當(dāng)風(fēng)兒把青浮草吹到水潭的一個(gè)角落里去了的時(shí)候, 老柳樹的影子就在蔭深的水上出現(xiàn)。一條小徑從這樹的近旁一直伸到田野。在樹林附近的一 個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的小山上,有一座新房子,既寬大,又華麗;窗玻璃是那么透明,人們可能以為 它完全沒有鑲玻璃。大門前面的寬大臺(tái)階很像玫瑰花和寬葉植物所形成的一個(gè)花亭。草坪是 那么碧綠,好像每一起葉子早晚都被沖洗過了一番似的。廳堂里懸著華貴的繪畫。套著錦緞 和天鵝絨的椅子和沙發(fā),簡直像自己能夠走動(dòng)似的。此外還有光亮的大理石桌子,燙金的皮 裝的書籍。是的,這兒住著的是富有的人;這兒住著的是貴族——男爵。 這兒一切東西都配得很調(diào)和。這兒的格言是:“各得其所!”因此從前在那座老房子里 光榮地、排場地掛著的一些繪畫,現(xiàn)在統(tǒng)統(tǒng)都在通到仆人住處的走廊上掛著。它們現(xiàn)在成了 廢物——特別是那兩幅老畫像:一幅是一位穿粉紅上衣和戴著撲了粉的假發(fā)的紳士,另一幅 是一位太太——她的向上梳的頭發(fā)也撲了粉,她的手里拿著一朵紅玫瑰花。他們兩人四周圍 著一圈柳樹枝所編成的花環(huán)。這兩張畫上布滿了圓洞,因?yàn)樾∧芯魝兂30堰@兩位老人當(dāng)做 他們射箭的靶子。這兩位老人就是司法官和他的夫人——這個(gè)家族的始祖。 “但是他們并不真正屬于這個(gè)家族!”一位小男爵說?!八且粋€(gè)小販,而她是一個(gè)牧 鵝的丫頭。他們一點(diǎn)也不像爸爸和媽媽?!? 這兩張畫成為沒有價(jià)值的廢物。因此,正如人們所說的,它們“各得其所”!曾祖父和 曾祖母就來到通向仆人宿舍的走廊里了。 牧師的兒子是這個(gè)公館里的家庭教師。有一天他和小男爵們以及他們受了堅(jiān)信禮不久的 姐姐到外面去散步。他們?cè)谛缴舷蚰强美狭鴺浜竺孀邅恚划?dāng)他們正在走的時(shí)候,這位小姐 就用田里的小花扎了一個(gè)花束。“各得其所”,所以這些花兒也形成了一個(gè)美麗的整體。在 這同時(shí),她傾聽著大家的高談闊論。她喜歡聽牧師的兒子談起大自然的威力,談起歷史上偉 大的男子和女人。她有健康愉快的個(gè)性,高尚的思想和靈魂,還有一顆喜愛上帝所創(chuàng)造一切 事物的心。 他們?cè)诶狭鴺渑赃呁O聛?。最小的那位男爵很希望有一管笛子,因?yàn)樗麖那耙灿羞^一管 用柳樹枝雕的笛子。牧師的兒子便折下一根枝子。 “啊,請(qǐng)不要這樣做吧!”那位年輕的女男爵說。然而這已經(jīng)做了?!斑@是我們的一棵 有名的老樹,我非常心疼它!他們?cè)诩依锍3R虼诵ξ?,但是我不管!這棵樹有一個(gè)來歷!” 于是她就把她所知道的關(guān)于這樹的事情全講出來:關(guān)于那個(gè)老邸宅的事情,以及那個(gè)小 販和那個(gè)牧鵝姑娘怎樣在這地方第一次遇見、后來他們又怎樣成為這個(gè)有名的家族和這個(gè)女 男爵的始祖的事情。 “這兩個(gè)善良的老人,他們不愿意成為貴族!”她說,“他們遵守著‘各得其所’的格 言;因此他們就覺得,假如他們用錢買來一個(gè)爵位,那就與他們的地位不相稱了。只有他們 的兒子——我們的祖父——才正式成為一位男爵。據(jù)說他是一位非常有學(xué)問的人,他常常跟 王子和公主們來往,還常常參加他們的宴會(huì)。家里所有的人都非常喜歡他。但是,我不知道 為什么,最初的那對(duì)老人對(duì)我的心有某種吸引力。那個(gè)老房子里的生活一定是這樣地安靜和 莊嚴(yán):主婦和女撲們一起坐著紡紗,老主人高聲朗誦著《圣經(jīng)》?!? “他們是一對(duì)可愛的通情理的人!”牧師的兒子說。 到這兒,他們的談話就自然接觸到貴族和市民了。牧師的兒子幾乎不太像市民階層的人 ,因?yàn)楫?dāng)他談起關(guān)于貴族的事情時(shí),他是那么內(nèi)行。他說: “一個(gè)人作為一個(gè)有名望的家庭的一員是一樁幸運(yùn)!同樣,一個(gè)人血統(tǒng)里有一種鼓舞他 向上的動(dòng)力,也是一樁幸運(yùn)。一個(gè)人有一個(gè)族名作為走進(jìn)上流社會(huì)的橋梁,是一樁美事。貴 族是高貴的意思。它是一塊金幣,上面刻著它的價(jià)值。我們這個(gè)時(shí)代的調(diào)子——許多詩人也 自然隨聲附和——是:一切高貴的東西總是愚蠢和沒有價(jià)值的;至于窮人,他們?cè)讲恍?,?們就越聰明。不過這不是我的見解,因?yàn)槲艺J(rèn)為這種看法完全是錯(cuò)誤的,虛偽的。在上流階 級(jí)里面,人們可以發(fā)現(xiàn)許多美麗和感動(dòng)人的特點(diǎn)。我的母親告訴過我一個(gè)例子,而且我還可 以舉出許多別的來。她到城里去拜訪一個(gè)貴族家庭。我想,我的祖母曾經(jīng)當(dāng)過那家主婦的乳 母。我的母親有一天跟那位高貴的老爺坐在一個(gè)房間里。他看見一個(gè)老太婆拄著拐杖蹣跚地 走進(jìn)屋子里來。她是每個(gè)禮拜天都來的,而且一來就帶走幾個(gè)銀毫?!@是一個(gè)可憐的老太 婆,’老爺說:‘她走路真不容易!’在我的母親還沒有懂得他的意思以前,他就走出了房 門,跑下樓梯,親自走到那個(gè)窮苦的老太婆身邊去,免得她為了取幾個(gè)銀毫而要走艱難的路 。這不過是一件小小的事情;但是,像《圣經(jīng)》上所寫的寡婦的一文錢(注:即錢少而可貴 的意思,原出《圣經(jīng)·新約·馬可福音》:“耶穌對(duì)銀庫坐著,看眾人怎樣投錢入庫。有好 些財(cái)主,往里投了若干的錢。有一個(gè)窮寡婦來,往里投了兩個(gè)小錢,這就是一個(gè)大錢。耶穌 叫門徒來,說,我實(shí)在告訴你們,這窮寡婦投入庫里的,比眾人所投的最多。因?yàn)樗麄兌际?自己有余,拿出來投在里頭。但這寡婦是自己不足,把她一切養(yǎng)生的都投上了。)一樣,它 在人心的深處,在人類的天性中引起一個(gè)回音。詩人就應(yīng)該把這類事情指出來,歌頌它,特 別是在我們這個(gè)時(shí)代,因?yàn)檫@會(huì)發(fā)生好的作用,會(huì)說服人心。不過有的人,因?yàn)橛懈哔F的血 統(tǒng),同時(shí)出身于望族,常常像阿拉伯的馬一樣,喜歡翹起前腿在大街上嘶鳴。只要有一個(gè)普 通人來過,他就在房間里說‘平民曾經(jīng)到過此地!’這說明貴族在腐化,變成了一個(gè)貴族的 假面具,一個(gè)德斯比斯(注:德斯比斯(Thespis)是紀(jì)元前六世紀(jì)的希臘一個(gè)戲劇 家,悲劇的創(chuàng)始者。)所創(chuàng)造的那種面具。人們譏笑這種人,把他當(dāng)成諷刺的對(duì)象?!? 這就是牧師的兒子的一番議論。它的確未免太長了一點(diǎn),但在這期間,那管笛子卻雕成 了。 公館里有一大批客人。他們都是從附近地區(qū)和京城里來的。有些女士們穿得很入時(shí),有 的不入時(shí)。大客廳里擠滿了人。附近地區(qū)的一些牧師都是恭而敬之?dāng)D在一個(gè)角落里——這使 人覺得好像要舉行一個(gè)葬禮似的。但是這卻是一個(gè)歡樂的場合,只不過歡樂還沒有開始罷了。 這兒應(yīng)該有一個(gè)盛大的音樂會(huì)才好。因此一位少男爵就把他的柳樹笛子取出來,不過他 吹不出聲音來,他的爸爸也吹不出,所以它成了一個(gè)廢物。 這兒現(xiàn)在有了音樂,也有了歌唱,它們都使演唱者本人感到最愉快,當(dāng)然這也不壞! “您也是一個(gè)音樂家嗎?”一位漂亮紳士——他只不過是他父母的兒子——說?!澳愦?奏這管笛子,而且你還親手把它雕出來。這簡直是天才,而天才坐在光榮的席位上,統(tǒng)治著 一切。啊,天啦!我是在跟著時(shí)代走——每個(gè)人非這樣不可。啊,請(qǐng)你用這小小的樂起來迷 住我們一下吧,好不好?” 于是他就把用水池旁的那株柳樹枝雕成的笛子交給牧師的兒子。他同時(shí)大聲說,這位家 庭教師將要用這樂器對(duì)大家作一個(gè)獨(dú)奏。 現(xiàn)在他們要開他的玩笑,這是很清楚的了。因此這位家庭教師就不吹了,雖然他可以吹 得很好。但是他們卻堅(jiān)持要他吹,弄得他最后只好拿起笛子,湊到嘴上。 這真是一管奇妙的笛子!它發(fā)出一個(gè)怪聲音,比蒸汽機(jī)所發(fā)出的汽笛聲還要粗。它在院 子上空,在花園和森林里盤旋,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地飄到田野上去。跟這音調(diào)同時(shí),吹來了一陣呼嘯的狂 風(fēng),它呼嘯著說:“各得其所!”于是爸爸就好像被風(fēng)在吹動(dòng)似地,飛出了大廳,落在牧人 的房間里去了;而牧人也飛起來,但是卻沒有飛進(jìn)那個(gè)大廳里去,因?yàn)樗荒苋ァ?,?卻飛到仆人的宿舍里去,飛到那些穿著絲襪子、大搖大擺地走著路的、漂亮的侍從中間去。 這些驕傲的仆人們被弄得目瞪口呆,想道:這么一個(gè)下賤的人物居然敢跟他們一道坐上桌子。 但是在大廳里,年輕的女男爵飛到了桌子的首席上去。她是有資格坐在這兒的。牧師的 兒子坐在她的旁邊。他們兩人這樣坐著,好像他們是一對(duì)新婚夫婦似的。只有一位老伯爵— —他屬于這國家的一個(gè)最老的家族——仍然坐在他尊貴的位子上沒有動(dòng);因?yàn)檫@管笛子是很 公正的,人也應(yīng)該是這樣。那位幽默的漂亮紳士——他只不過是他父親的兒子——這次吹笛 的煽動(dòng)人,倒栽蔥地飛進(jìn)一個(gè)雞屋里去了,但他并不是孤獨(dú)地一個(gè)人在那兒。 在附近一帶十多里地以內(nèi),大家都聽到了笛聲和這些奇怪的事情。一個(gè)富有商人的全家 ,坐在一輛四騎馬拉的車子里,被吹出了車廂,連在車后都找不到一塊地方站著。兩個(gè)有錢 的農(nóng)夫,他們?cè)谖覀冞@個(gè)時(shí)代長得比他們田里的麥子還高,卻被吹到泥巴溝里去了。這是一 管危險(xiǎn)的笛子!很幸運(yùn)的是,它在發(fā)出第一個(gè)調(diào)子后就裂開了。這是一件好事,因?yàn)檫@樣它 就又被放進(jìn)衣袋里去了:“各得其所!” 隨后的一天,誰也不提起這件事情,因此我們就有了“笛子入袋”這個(gè)成語。每件東西 都回到它原來的位子上。只有那個(gè)小販和牧鵝女的畫像掛到大客廳里來了。它們是被吹到那 兒的墻上去的。正如一位真正的鑒賞家說過的一樣,它們是由一位名家畫出來的;所以它們 現(xiàn)在掛在它們應(yīng)該掛的地方。人們從前不知道它們有什么價(jià)值,而人們又怎么會(huì)知道呢?現(xiàn) 在它們懸在光榮的位置上:“各得其所!”事情就是這樣!永恒的真理是很長的——比這個(gè) 故事要長得多。 (1853年) 這個(gè)小故事最初發(fā)表在1853年出版的《故事集》第二卷。這是一起有關(guān)世態(tài)的速寫 。真正“光榮”的是那些勤勞、樸質(zhì)、善良的人們,他們的畫像應(yīng)該“懸在最光榮的位置上 ?!蹦切┭b腔作勢(shì),高視闊步的大人物,實(shí)際上什么也不是,只不過“倒栽蔥地飛進(jìn)一個(gè)雞 屋里去了?!边@就是“各得其所”,其寓意是很深的。安徒生在他的手記中說:“詩人蒂勒 (T·M·Thiele,1795—1874)對(duì)我說:‘寫一起關(guān)于把一切吹到它恰當(dāng) 的位置上的笛子的故事吧?!业倪@篇故事的來歷,就完全源自這句話。”
展開更多